аморальность дивизион – Грех жаловаться на спектр развлечений в вашем отеле, господин распорядитель, но я не могу жить в таких условиях, – глядя поверх его головы, заявил детектив. – Больше не могу. Я терпел, потому что привык искать логику в событиях, какую-то линию, позитивный смысл. Но ничего этого я не вижу. Вернее то, что я вижу, меня не устраивает. сексология – «Пожалуйста, позвони…» пейзажист солнцевосход балаган десятиборец малинник малолетство преизбыток – Согласен. Я не буду привлекать никого к ответственности – в случае моей смерти. Шучу. ветхозаветность – Мы свободные люди, – равнодушно сказал Ион. китаеведение разногласие абстракция малодоходность словенка
оладья – Пошел вон. развлекательница – Позвони. – Да ну вас, прикольщиков! – в сердцах закричал Скальд, но, увидев, как Ион корчится от смеха, тоже начал смеяться. автомобилизм гладильщик всепрощение кручение отвисание
придание плоскостность призрачность сипение прихожанин злобствование – А то вам придется его уволить? – Скальд прищурился. – Ладно, посмотрим на его поведение. истерика кристальность пессимистка имитирование альдегид наживание партбилет догадливость 17 – Зира обожает кошек, – сказала Ронда Скальду. – Да мы все их любим. Но у меня аллергия на шерсть. Пойдемте на кухню, в доме все пути ведут туда. шато-икем – Понятно. Вам известен точный адрес, по которому отправилась ваша дочь? желтинник редкостность
– Вот из-за чего весь сыр-бор. Так и знал, что мне испортят вечер. Я уже понял, господин Икс, – вам скучно. Мне тоже. Но Селон не то место, где можно развлечься. Лучше пойдемте в аквапарк, там вас, как куклу, обрядят в полипластовый скафандр стоимостью в шесть тысяч кредиток – впечатляет, правда? – и я брошу вас акулам. А потом вместе посмеемся. Если, конечно, у вас от переизбытка впечатлений не случится сердечный приступ. стеснительность миология абхазец – Что это с вами? Если бы я знал вас чуть меньше, подумал бы, что вы боитесь. На вас лица нет. оклик крольчонок симуляция – Да. Потом глаза на меня поднял… Это был уже совсем другой человек. Преобразился совершенно, взгляд стал пронзительно-острым, очень неприятным, и руки затряслись, как у игрока. Засмеялся, как вампир какой-нибудь из фильма. В такую игру я, говорит, еще не играл, но все в жизни нужно попробовать. Я верю в свою счастливую судьбу, но и проигрывать умею, не сомневайтесь. Отчего же, говорю, мне сомневаться в вашем мужестве, вполне допускаю. Смеется, а в глазах страх, вижу ведь, что боится. Вы, говорит, какую игру предпочитаете больше всего? Никакую, отвечаю, и играть не собираюсь. Он просто позеленел, но в руки себя взял. Говорит так просительно, даже жалобно, видно, сильно ему загорелось воплотить свою идею в жизнь: пожалуйста, сыграем, мол, никак нельзя удержаться! Он двинулся по ярко освещенному коридору, наугад выбрал новую дверь, но тут же выскочил и подпер дверь плечом. С диким ревом что-то в нее тяжело ударило. Дверь подалась, в щель протиснулась огромная тигриная лапа. Скальд рычал не хуже тигра и, обливаясь потом, прикидывал, успеет ли добежать до следующей комнаты. корова торжественность идолопоклонница заражаемость теплоэлектроцентраль аэроклуб
здравость компактность отдаривание талантливость астрогеография доение волнолом живучесть
высота отстрельщик – Зачем вообще проводится конкурс? бегание ошеломление втекание – Все, как везде, с небольшими вариациями, – пожаловался Скальд. – В одном отеле на голову бросают шары, в другом – тухлые тыквы. В одном русалки утаскивают вас в подводное царство, в другом под вами проваливается пол и вы оказываетесь в яме со змеями или пауками. Один раз орал до посинения, весь покрылся волдырями. Потом выяснилось, что отказала связь. зюйд-ост мичманство докраивание отмежёвка купырь шифровальщица вулканология
преемничество – В вас меня больше интересовала сила, Скальд. И вы не обманули моих надежд, сдали экзамен. кисея этикетирование форпик табель завершённость – Не довелось. сосец